در اقدامی داوطلبانه و با حضور سازمان های فرهنگی؛
سه‌شنبه, ۱۴ مرداد ۱۳۹۹ ساعت ۱۲:۰۱
نوید شاهد – چهارم مهرماه سال 1397 مقام معظم رهبری در «شب خاطره دفاع مقدس» و در دیدار با جمعی از فرماندهان، رزمندگان و ایثارگران بر ایجاد نهضت ترجمه برای صدور آثار هنری، مکتوب و فیلم‌های دفاع مقدس تاکید داشتند تا پیام شکست‌ناپذیری ملت ایران به جهانیان رسانده شود. برای تحقق خواسته مقام معظم رهبری و در آستانه چهلمین سالگرد دفاع مقدس، دلسوزانی از سازمان ها و نهادهایی همچون دانشگاه تهران، سازمان فرهنگ و ارتباطات، وزارت ارشاد، سازمان بسیج، صدا و سیما و سازمان های مردم نهاد به صورت داوطلبانه در «موزه شهدا» و به میزبانی اداره کل اسناد و انتشارات بنیاد شهید گردهم آمدند و برای برنامه ریزی و ایجاد حوزه ای بین المللی با عنوان نهضت ترجمه و تولید محتوای بین المللی درراستای انقلاب اسلامی، دفاع مقدس، جریان مقاومت و الگوهای پیشرفته برای توسعه ملل اسلامی هم عهد شدند.

دبیرخانه «نمایشگاه توانمندی های دستگاه ها برای تحقق نهضت ترجمه» تشکیل شد

این گردهمایی خودمانی روز دوشنبه، سیزدهم مرداد ماه، با عنوان«تشکیل دبیرخانه نمایشگاه توانمندی های دستگاه ها برای تحقق نهضت ترجمه» برگزار شد و دکتر رحیم نریمانی، مدیرکل اسناد و انتشارات بنیاد شهید میزبان تعدادی از دوستان و یاران «حاج احمد متوسلیان» از جمله دکتر «معز خادم حسینی»، مسئول کمیته بین المللی ستاد مرکزی بزرگداشت دفاع مقدس؛ دکتر فلاح از پزشکان و نماینده وزارت نفت، سردار علی ناظری و دکتر محمدرضا سوقندی، مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بود.

نمایش تولیدات موفق حوزه نهضت ترجمه در 85 کشور دنیا

حضور این ایثارگران و رزمندگان دوران دفاع مقدس در «موزه شهدا» حال و هوای معنوی خاصی به موزه بخشیده بود و اگرچه همه آنها برای یک دغدغه مهم فرهنگی کنار هم جمع شده بودند اما خاطرات سال های جبهه و جنگ هم برایشان تداعی می شد و در این بین دکتر «خادم حسینی» نشست را هدایت می کرد. ایشان که مسئولیت کمیته بین المللی ستاد مرکزی بزرگداشت دفاع مقدس و فرماندهی قرارگاه راهیان نور بین الملل را بر عهده دارد، گفت: مقام معظم رهبری در شب خاطره دفاع مقدس در ابتدای صحبت هایشان به این موضوع اشاره داشتند که ما در برابر دنیا ایستاده ایم اما ملت های مختلف از این موضوع اطلاعی ندارند و رابطه فرهنگی با دیگر ملت ها برقرار نکرده ایم. موج بزرگی از معارف معنوی و الهی در کشور وجود دارد اما طوفانی پشت صحنه را اداره می کند و ما سهمی از این اراده نداریم. به گفته مقام معظم رهبری در این عرصه کوتاهی کرده ایم که باید جبران شود. امروز شدیدترین تحریم ها علیه ایران اعمال می شود و ما باید به گونه ای عمل کنیم که ملت ها از دولت های خود بخواهند دست از تحریم بردارند بنابراین بتوانیم با ملت های مختلف ارتباط برقرار کنیم تا در عرصه بین المللی دیگر تحریم نشویم.

دکتر خادم حسینی بیان کرد: برای دفاع از شهدا، انقلاب اسلامی و ارزش های مان به این ارتباط نیازمندیم بنابراین وظیفه و ماموریت ما آگاهی بخشی و انتقال معارف در قالب نهضت ترجمه و تولید محتوای بین الملل است. در عرصه فرهنگی چندین دستگاه مسئولیت انجام کارهای فرهنگی برای خارج از کشو را بر عهده دارند اما بیشتر نگاه ها به سازمان «فرهنگ و ارتباطات اسلامی» معطوف است در حالی که این سازمان مسوول تولید اثر نیست.

وی در ادامه به دلیل برگزاری نشستی که آنها را گردهم آورده بود، اشاره کرد و گفت: ما امروز کنار هم جمع شده ایم تا قرارگاهی برای تحقق نهضت ترجمه تشکیل دهیم. تشکیل این قرارگاه چهار هدف و ماموریت اصلی«انتقال معارف انقلاب اسلامی، دفاع مقدس، مکتب اهل بیت (علیهم السلام) و ارزش های جمهوری اسلامی»، «شناسایی دستگاه های موثر شناسایی و ایجاد جریانی هم افزا در این دستگاه ها»، «ایفای نقش ها دستگاه ها در این باره که چه مطلبی را به چه مخاطبی ارائه دهند» و «تولید محصولاتی متناسب با مخاطب و اثرگذار» را دنبال می کند.

دکتر خادم حسینی اضافه کرد: همچنین این نشست «نخستین جلسه دبیرخانه نمایشگاه نهضت ترجمه» است که مدیریت دبیرخانه به دکتر «نریمانی» سپرده می شود. فلسفه تشکیل نمایشگاه «نهضت ترجمه» این است که هر دستگاهی توانایی خود را در ایجاد نهضت ترجمه اعلام کند. اگر شرایط کرونا اجازه نداد این نمایشگاه به صورت مجازی برگزار خواهدشد. پیشنهاد برگزاری نمایشگاه چهارم مهرماه و مصادف با دومین سالگرد فرمان تشکیل نهضت ترجمه توسط مقام معظم رهبری خواهد بود. بعد از مشخص شدن توانمندی دستگاه ها، از چهارم مهر تا سیزدهم دی ماه که با روز جهانی مقاومت و سالگرد شهادت شهید «سردار حاج قاسم سلیمانی» مصادف است، دستگاه های توانمند را شناسایی و به آنها کمک می کنیم. از این تاریخ تا بیست و دوم بهمن ماه به مدت چهل روز تولیدات دستگاه های موفق را در دفاتر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که در 85 کشور دایر است، به نمایش می گذاریم.

ایجاد گفتمان بین المللی با زبان ایثار یک ضرورت است

صحبت های دکتر «خادم حسینی» چشم انداز این قرارگاه را مشخص کرد و مورد تایید قرار گرفت. در ادامه دکتر «رحیم نریمانی»، مدیرکل اسناد و انتشارات بنیاد شهید نیز رسم میزبانی را به جای آورد و از ظرفیت های بنیاد شهید و موزه شهدا برای تحقق دغدغه مقام معظم رهبری درباره نهضت ترجمه سخن گفت.

وی اظهار کرد: افراد آگاه و متعهد به فرهنگ ایثار و شهادت پرداختن به دغدغه مقام معظم رهبری که همان «نهضت ترجمه» است را مورد نظر دارند. حوزه ایثار و فداکاری یک گفتمان بین المللی و مشترک بین ملت هاست بنابراین ایجاد گفتمان بین المللی در حوزه ایثار و شهادت در ردیف «دیپلماسی عمومی» قرار دارد که رایزنی هایی با وزارت امورخارجه در این باره انجام داده ایم. با تجربه هایی که در دوران دفاع مقدس کسب کرده ایم، ایجاد این گفتمان بین المللی با زبان ایثار یک ضرورت است.

مدیرکل اسناد و انتشارات بنیاد شهید در بخشی از صحبت های خود با تاکید بر این موضوع که تجربه های جنگ تحمیلی و انقلاب اسلامی می تواند محور توسعه قرار بگیرد، گفت: در حال حاضر تمام کشورهای پیشرفته دنیا در تاریخ خود جنگ های زیادی داشته اند و با بهره گیری از تجربه های جنگ به عنوان تجریه های توسعه استفاده کرده اند که از جمله می توان به کشورهایی هم چون ژاپن و آلمان اشاره کرد. این کشورها بعد از جنگ جهانی با خاک یکسان شدند اما روحیه ایثار و مقاومت و همچنین تجربه های انسجام ملی و اقتدار ملی که بعد از جنگ ایجاد شد را به محور توسعه خود تزریق و به توسعه یافتگی کشورشان سرعت بخشیدند.

دکتر نریمانی اضافه کرد: مباحثی مانند «مدیریت جهادی» و «انسجام ملی» با تاکید بر روحیه ایثارگری دوران دفاع مقدس باید درکشور موردتوجه قرار بگیرد. اداره کل اسناد و انتشارات بنیاد شهید با ایجاد نمایشگاه مجازی تمبر شهدا در «موزه شهدا» و با استفاده از ظرفیت های فرهنگی در مسیر نهضت ترجمه گام برداشته است. هدف از نمایشگاه های مجازی در شرایط کرونا، شناخت ظرفیت هاست و در ارتباط با نمایشگاه «نهضت ترجمه» دستگاه های مختلف می توانند ظرفیت های خود را به ما اعلام و هر سازمان کلیپی کوتاه و چند دقیقه ای از تولیدات خود برای دبیرخانه ارسال کند. نهضت ترجمه شامل بخش های زیادی می شد که از جمله می توان به کتاب، انیمیشن، بازی های رایانه ای و سایت های چندزبانه اشاره کرد.

گفتمان نهضت ترجمه باید راه اندازی شود

همان طور که گفته شد، صحبت های مطرح شده در این نشست صمیمی مورد تایید اعضا بود و در ادامه بعضی از حاضران درجلسه نیز به بیان نظرات خود پرداختند. دکتر فلاح که از وزارت نفت در جلسه حضور داشت، گفت: در چهلمین سالروز دفاع مقدس قرار داریم و در این مدت بسیاری از وقایع قبل از آن که ثبت شود زیر خاک رفتند که خسرانی جبران ناپذیر است. زمانی که پرچمی را روشن می کنیم باید دورنگاهی داشته باشیم و بدانیم مقصدمان کجاست. در تولید بسته های فرهنگی باید با زبان کشورها وارد عرصه شویم زیرا نمی توان با مشخصه ای واحد به کشورها خوراک فرهنگی داد.

سردار علی ناظری هم گفت که در چهل سال گذشته افراد و موسسات کارهای مختلفی انجام داده اند اما در نشان دادن و معرفی جمهوری اسلامی و انقلاب اسلامی به اندازه کافی اقدام نکرده ایم. در حال حاضر 400 عنوان کتاب در حوزه دفاع مقدس به زبان های مختلف ترجمه شده است اما این موضوع باید مورد بررسی قرار بگیرد که آثار ترجمه شده تا چها اندازه اثرگذار بوده اند.

دکتر محمدرضا سوقندی، مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور ایثارگران نیز بیان کرد: برای دست یابی به نهضت ترجمه ابتدا باید «گفتمان نهضت ترجمه» را راه اندازی کنیم. مراد مقام معظم رهبری از بیان این موضوع نهضتی فرهنگی است که باید اصحاب فکر، اندیشه، نخبگان و خواص را گردهم آوریم تا این این گفتمان آغاز شود. کشورهای مختلف هیچ گاه با رویکرد مستقیم وارد عمل نمی شوند و از ظرفیت تشکل ها استفاده می کنند. نهضت ترجمه بخشی ساختاری است و بیشترین بار آن باید برعهده تشکل های مردمی باشد.

نماینده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی هم گفت: این سازمان به اندازه بضاعت خود کارهای خوبی در زمینه دفاع مقدس انجام داده است و این آمادگی را دارد تا محتواهای استاندارد را به کشورهای مختلف ارسال کند. در بخش مخاطب شناسی و تجربه خوبی در سازمان کسب و گزارش های خوبی دریافت کرده ایم که این تجربه را در اختیار دوستان قرار می دهیم.

آقای مرادیان از کمیته تشکل های مردمی نیز این موضوع را یادآوری شد که در موفقیت های انقلاب اسلامی و دفاع مقدس، مردم بیشترین حضور را داشتند اما بعد از جنگ تحمیلی این حضور کم رنگ تر شد و مردم نظاره گر تصمیم مسوولان بودند. در این سال ها ساختار رسمی کشور عملکردهایی داشته است و موفقیت هایی به دست آورده اما در برخی حوزه ها خلاءهایی وجود دارد که با حضور مردم کارگشا خواهد بود.

دبیرخانه «نمایشگاه توانمندی های دستگاه ها برای تحقق نهضت ترجمه» تشکیل شد

بعد از پایان نشست، بازدید حاضران از غرفه های مختلف موزه شهدا آغاز شد. این رزمندگان روزهای سخت دفاع مقدس که بعضی هایشان زخم هایی بر تن از آن دوران به یادگار داشتند،در کنار برخی غرفه ها می ایستادند و گویی خاطرات مشترک با دوستان شهیدشان را مرور و زمزمه می کردند. به برکت حضور شهدا و با همکاری ایثارگران دوران دفاع مقدس، دبیرخانه «نمایشگاه توانمندی های دستگاه ها برای تحقق نهضت ترجمه» تشکیل شد و امید است با حضور پررنگ دستگاه ها، این حرکت فرهنگی به سرمنزل مقصود برسد و چراغی روشن برای بیان مفاهیم ایثار و فداکاری برای تمام ملت ها باشد.

تهیه گزارش از نیره دوخائی


برچسب ها
نام:
ایمیل:
* نظر:
مطالب برگزیده استان ها
عکس
تازه های نشر
اخبار برگزیده